Anka Upala iakttar. Foto © Maria Söderberg |
Det blir ett väldigt fnissigt och glatt möte med Anka Upala i Minsk. Egentligen är hennes namn Alena, men artistnamnet Upala betyder en kvinna som trillar – så varför inte?
Alena deltog i förra årets Litteraturresa och visade snabbt vilken ordförlösare hon är på scenen.
Nu kommer hon till Göteborg och bokmässan den 22-25 september.
Översättaren Janina Orlov, som även hon deltog på 2010 års resa, fattade snabbt tycke för Alena och hennes ordlekar.
– Hon är den nya tidens absurdist, hon skriver en blanding mellan poesi och konstprosa. Hon främmandegör detaljer i vardagen. Det påminner om hur Lewis Carroll skriver i Alice i Underlandet.
Alena är från Mogilev, där bor alltjämt hennes föräldrar. Det är inte alltid med förtjusning som föräldrarna plötsligt råkar se henne på TV när hon – som i juli månad i år – klappade händerna till stöd för demokratirörelsen på ett torg. TV-rösten sa att hon var statsfiende och en del annat fult. Hennes pappa blev arg. Eller rättare sagt – mycket orolig.
– Äh, ja tänk, säger hon, jag som var ute och shoppade skor, se här (och så pekar hon på sina nya skor), och råkade komma förbi några av mina vänner på torget. Plötsligt var det en aktion och polisen omringade oss.
Andra blev gripna, men inte hon.
Nu ser hon fram emot resan till Sverige, men en aning oroad över att flyga.
– Jag har nästan aldrig varit utomlands.
Lyssna och läs henne här! http://litradio.by/179-anka-upala.html
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar