onsdag 29 mars 2017

28/3-17: The statement of the Association «Бацькаўшчына» and The Union of Belarusian Writers



The “Case of 26” is a new wave of political prosecution:
The statement of the Association «Бацькаўшчына» and
The Union of Belarusian Writers

The International Public Society “Belarusians’ World Association «Бацькаўшчына» («Homeland») and the Union of Belarusian Writers protest against the political prosecution of public activists.

After the period of semblant liberalization and the beginning of the long-awaited dialogue with democratic countries, again has Belarusian power started to use violence towards peaceful demonstrators, public activists, and cultural figures, as well as to resort to arrests and beatings of nonviolent resistance participants.

The current systemic economic crisis in Belarus and a number of unpopular legislative measures on the part of the state, the most controversial of which is Decree №3 "About the prevention of social parasitism", aggravated tensions in society that resulted in mass peaceful protest actions all around the country in February and March.

The answer of the state to this reaction of society, which is guaranteed by the Constitution of the Republic of Belarus, was about a thousand of arrested persons, hundreds of people condemned according to administrative articles - basically activists of non-state public organizations and journalists.

Unprecedented as for their scale and cruelty repressions were continued by the fabrication of a criminal case according to the Article called "The organization of mass riots" (Criminal Code of the Republic of Belarus, Article 293, Part 3) against 26 citizens, among whom there are politicians, public activists, distributors of Belarusian-language books, as well as ordinary citizens. All of them were arrested preventively and had nothing to do with the organization and carrying-out of either previous protest actions, or celebrating of the Freedom Day on March 25th.

The detentions within the framework of the “Case of 26” were implemented violently and reminded of kidnappings by unknown persons in mufti. For a few days, relatives and lawyers had no information on where the prisoners were kept, on their state of health and the reasons of the arrest. Now, the 26 arrested people are incriminated the preparation and training of persons in order to take part in mass riots, for which they can receive three years of imprisonment. We are convinced that this criminal case against these people is of exclusively political character, it is unsubstantiated and its only purpose is to frighten society and to distract its attention from the socially-economic problems in the country.

The IPS BWA «Бацькаўшчына» and the public association “Union of Belarusian Writers” express their indignation against the wave of political repressions towards representatives of Belarusian civil society.

We demand from the Belarusian authorities to stop the repressions, to immediately release all the prisoners, and to dismiss the unfair charges, as well as call to account the officials who infringe citizens’ constitutional rights.

We exhort Belarusian society in the country and abroad to evince solidarity with the arrested people and their families.

We urge the international civil society and leaders of democratic countries of the world to resolutely react to the repressions against citizens of Belarus and to demand from Belarusian power to provide the implementation of human rights and to obey to the norms of legality.

To express one’s civic stand and patriotism is not a crime.


Minsk, 28 March 2017

torsdag 25 augusti 2016

30/8 2016: Situationen i dagens Belarus – författaren och aktivisten Uladzimir Njakljajeu

30 augusti 2016 kl. 18.00–19.30
Situationen i dagens Belarus – författaren och aktivisten Uladzimir Njakljajeu 

Vilken effekt har upphävandet av EU-sanktionerna mot landet haft? Har författarnas lämnats mer frihet att distribuera sina verk?


Välkommen till ett författarmöte med den tidigare presidentkandidaten Uladzimir Njakljajeu, som var den ledande oppositionskandidaten i presidentvalet i Vitryssland 2010. Han tillfångatogs på valdagen 19 november 2010 och överfördes den 28 januari 2011 från fängelse till husarrest.

Poeten och aktivisten Uladzimir Njakljajeu tilldelades Tucholskypriset 2011, men kunde inte hämta det i Stockholm eftersom han inte tilläts lämna Minsk. Först den 25 februari 2014 kunde han ta emot det på Kulturhuset-Stadsteatern i Stockholm.

Nu kommer han till Stockholm och medverkar i ett författarmöte. Dmitri Plax framför nyöversatta dikter från Uladzimir Njakljajeus senaste bok. För tolkning svarar Stefan Eriksson.

Inget inträde, buffé betalas separat.

Varmt välkommen!

Georgisk mat & dryck serveras. Vi har förstås även vegetarisk mat på buffén för den som så önskar.

Kostnad för buffé & drycker av olika slag: 50 kr/pers.

Datum och tid: Kl. 18.00 30 augusti 2016.

Plats: Författarförbundets lokal på Drottninggatan 88 B, Stockholm

Arrangör: Svenska Författarförbundet och Litteraturresan/Belarus och Olof Palmes internationella center.



Kostnad: Fri entré. Föranmälan krävs. Buffén kostar 50 kronor.

Anmälan till 070 3500555 eller till info@mariafoto.se (Maria Söderberg)



http://www.palmecenter.se/?event=seminarium-situationen-dagens-belarus

tisdag 23 augusti 2016

LOUNGE BELARUS Bok & Bibliotek 22-25 september 2016 – välkommen!

Vår annons i programkatalogen. Klicka för större bild! 














Välkommen till Bok & Bibliotek
22–25 september 2016!

Запрашаем на кніжны кірмаш у Гётэборгу 22-25 верасня 2016! Пісьменнікі і перакладчыкі не заўсёды маюць магчымасць удзельнічаць у кніжных кірмашах і іншых культурніцкіх пляцоўках па ўсім свеце. Сёлета тэма кніжнага кірмаша у Гётэборгу свабода слова. Тэма выбрана з нагоды юбілею швецкага дэкрэту аб свабодзе друку, які быў падпісаны 250 год назад. Гэта не толькі самы стары дэкрэт такога кшталту ў свеце, але і дэкрэт, які распачаў у Швецыі традыцыю незалежнай прэсы і безумоўна з’яўляецца асновай дэмакратычнага развіцця краіны. Такі 250 гадовы юбілей бясспрэчна заслугоўвае ўвагі. Свабоду слова ў Швецыі нельга разглядаць як штосьці дадзенае, бо нават у Швецыі свабода знаходзіцца пад пастаянным ціскам.
Сваім удзелам у кніжным кірмашы ў Гётэборгу мы выказваем падтрымку пісьменнікам, перакладчыкам, журналістам, якія афіцыйна не маюць слова ў сваіх родных краінах. Літаратурнае падарожжа/Беларусь падарожнічае па розных гарадах па-за межамі Беларусі, бо прадусар падарожжаў унесены ў чорны спіс. Але мы маем мажлівасць сустракацца ў Гётэборгу і ў іншых гарадах. І мы вельмі чакаем на гэтыя сустрэчы!
***
Välkommen till Bokmässan Göteborg 22-25 september 2016! Det är verkligen inte alla bokmässor eller andra kulturella arenor i världen som tillåter författare och översättare att delta (Minsk egen bokmässa är ett exempel på detta).
Årets bokmässa i Göteborg har tema yttrandefrihet. En anledning är firandet av jubileet av den svenska tryckfrihetsförordningen som fyller 250 år. Den är inte bara äldst i sitt slag i världen. Den har också gett Sverige en stark tradition av oberoende press och är en oomtvistad grund för ett demokratiskt styrelseskick. Att den svenska tryckfrihetsförordningen fyller 250 år i år förtjänar att uppmärksammas. Men denna frihet kan inte tas för given. Även i Sverige är friheten satt under press.
Vårt deltagande på bokmässan i Göteborg är ett stöd för författare, översättare och andra kulturarbetare som inte äger plats i det offentliga rummet i sitt hemland. Litteraturresan/Belarus med sina bussresor mellan olika platser kan inte äga rum. Producenten är svartlistad. Men i Göteborg och på andra platser kan vi ses. Vi ser fram emot dessa dagar! 

Vilka böcker från Belarus är översatta från belarusiska och ryska till de nordiska språken? Vilken, vilka är favoriterna? Vilka barnböcker av svenska författare finns på belarusiska och ryska? Vilken av Nobelpristagarens Svetlana Aleksijevitjs böcker är BÄST? Vi har en omröstning med bokpriser! 

I vår LOUNGE BELARUS, som arrangeras av Litteraturresan/Belarus, sker en presentation av landets mest intressanta litteratur. På plats finns Lana WillebrandNadya Kandrusevich-Shidlovskaya, Books from Belarus, och många fler. 
Viktor Martinovitj. 
Författaren och journalisten Viktor Martinovitj är en av våra gäster på årets bokmässa (här finns ett inslag där han medverkar, P1 Kultur: http://sverigesradio.se/sida/artikel.aspx?programid=478&artikel=6371896). 
Hans medverkan på Bok & Bibliotek sker i samarbete med flera parter, bl a Union to Union och Svenska institutet.




Litteraturresan/Belaus på 2016 års Bok & Bibliotek

När demokratins försvar blir ett brott

Söndag 25/9 kl. 12.00–12.45 Seminarium i samarbete med Bok & Bibliotek, seminariekort erfodras. 

Civilsamhället krymper och friheten med den. På tre år har 96 länder valt att begrä
nsa människors rättigheter och manöverutrymme. I Ryssland har de så kallade agentlagarna ödelagt många föreningars arbete. Modellen återfinns i Belarus, Kina och Ungern. Är Polen nästa steg? Regeringar runt om i världen jobbar hårt för att ta bort demokratiska möjligheter för sina invånare, en process som blivit så spridd att den går under begreppet "shrinking civic space". Medverkande: Peter Pomerantsev, brittisk journalist aktuell med reportageboken Ingenting är sant och allting är möjligt, Viktor Martinovitj, belarusisk journalist och författare till Glädjens sjö, och Anna-Lena Laurén, Dagens Nyheters Rysslandskorrespondent.
Moderator: Kristina Henschen, chef Union to Union.
Arrangör: Union to Union, Ordfront förlag och Litteraturresan/Belarus

–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Stora scenen, Internationella torget nära Lilla scenen

Fredag 23 september

16.00 – 16.20
Paranoia – och vad den gör med det fria ordet i Belarus
Författaren och journalisten Viktor Martinovitj, Minsk/Vilnius, och författaren och dramatikern Dmitri Plax i ett samtal med Maria Söderberg.
Medverkande: Viktor Martinovitj, författare och journalist
Moderator: Maria Söderberg
Arrangör: Litteraturresan/Belarus

–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

LOUNGE BELARUS 

Monter H06:02, plan 2, Internationella torget nära Lilla scenen.
Vår fasta punkt under alla fyra dagar. 

Torsdag 22 september

Kl. 11.00-11.30 H06:02
TEA Talks: Samtal över samovaren med Martin Uggla, ordförande för Östgruppen, om de ekonomiska komponenterna i den belarusiska auktoritära kontrollapparaten. Frågor och svar om Östgruppens färska rapport: ”Lukanomics: diktaturens ekonomi”, i Lounge Belarus. (monter H06:02) vid Internationella torgets lilla scen. Kristina Henschen, chef för Union to Union, modererar.
Arrangör: Östgruppen, i samarbete med Union to Union och Litteraturresan/Belarus

Kl. 12.00–12.20 H06:02
Mig äger ingen. Maria Söderberg berättar om bokprojektet med att få Åsa Linderborgs succébok översatt till belarusiska. Och varför hon ansåg det viktigt att ge ut just den titeln. Kom på en kopp kaffe!Arrangör: Litteraturresan/Belarus

Kl. 15.00-15.30 H06:02
TEA Talks – samtal över samovaren med den belarusiska journalisten Adarija Gusjtyn. Frågor och svar på tema ”Belarus for beginners” vid Internationella torgets lilla scen.
Arrangör: Östgruppen, i samarbete med Litteraturresan/Belarus
Fredag 23 september

Fredag 23 september

Kl 11.00-11.30 H06:02 
TEA Talks – samtal över samovaren med Stefan Ingvarsson, Sveriges kulturråd i Moskva. Frågor och svar om kultur, demokrati och perspektiv på Ryssland och Sverige.
Arrangör: Östgruppen i samarbete med Litteraturresan/Belarus

Kl 14.00–14.30 H06:02 
Möt översättaren och författaren Dmitri Plax över en kopp te eller kaffe! 

Kl 14.30–14.50 H06:02 
Mig äger ingen. Översättaren Evgenia Goriounova och producenten Maria Söderberg berättar om bokprojektet med Åsa Linderborgs succébok som översatts till belarusiska. Kom på en kopp kaffe eller te!

Kl. 15.00-15.30 H06:02
Möt författaren till Mamma Mu-böckerna Jujja Wieslander och Nadya Kandrusevich-Shidlovskaya, översättare av Mamma Mu-böckerna till belarusiska. Arrangör: Litteraturresan/Belarus 

Kl. 16.00–16.30 H06:02
TEA Talks – samtal över samovaren med den ryske oppositionsprofilen Ilja Jasjin, företrädare för det liberala partiet PARNAS. Frågor och svar på tema motstånd och mening, i Lounge Belarus (monter H06:02) vid Internationella torgets lilla scen. Arrangör: Östgruppen, i samarbete med Litteraturresan/Belarus

Lördag 24 september

Kl. 09.30–10.00 H06:02
Morgonfika med Mamma Mu! Möt författaren till "Mamma Mu"-böckerna Jujja Wieslander och Nadya Kandrusevich-Shidlovskaya, översättare av Mamma Mu-böckerna till belarusiska. Arrangör: Litteraturresan/Belarus 

Kl 11.00–11.30 H06:02
TEA Talks – samtal över samovaren med Stefan Olsson, statsvetare, frilandsskribent och sedan i våras landstingsråd (M) i Uppsala län. Frågor och svar om hans nya bok ”Vilseledning”, som granskar ryska informationskampanjer och svensk medierapportering om kriget i Ukraina, i Lounge Belarus (monter H06:02) vid Internationella torgets lilla scen. Arrangör: Östgruppen, i samarbete med Litteraturresan/Belarus

Kl. 14.00–14.30 H06:02
Möt översättaren Kajsa Öberg Lindsten!
2015 fick 'hennes' författare Svetlana Aleksijevitj Nobelpriset i litteratur. Hon absolut är en av landets främsta översättare med verk av bl a Lev Vygotskij, Michail Bachtin, Andrej Platonov och Fjodor Dostojevskij. Förutom ryska översätter hon en del även från franska. Vi bjuder på kaffe eller te & kaka.
Arrangör: Litteraturresan/Belarus

Kl 15.00–15.30 H06:02
TEA Talks – samtal över samovaren med rysslandskännaren Kalle Kniivilä, journalist på Sydsvenskan och författare till reportageböckerna ”Putins folk”, ”Krim tillhör oss” och ”Sovjets barnbarn”. Frågor och svar om de hyllade reportagen. Arrangör: Östgruppen, i samarbete med Litteraturresan/Belarus

Kl. 16.30–17.00 H06:02
Belarus: Författaren Alena Kazlova om kvinnor i litteraturen
Idag är kvinnor mer synliga i den belarusiska litteraturen än tidigare. Eller? Möt författaren Alena Kazlova, Minsk, som engagerat sig i ämnet. Idag studerar hon finska och svenska i Sigtuna. Hon beskriver förändringarna de senaste åren i sitt hemland Belarus. T ex om Nobelpriset i litteratur till Svetlana Aleksijevitj förändrat något.
Arrangör: Litteraturresan/Belarus

Söndag 25 september

Kl 10.00–10.30 H06:02
TEA Talks – samtal över samovaren med Viktar Martsinovitj , vice chefredaktör för den belarusiska tidskriften BelGazeta och författare till romanerna Paranoia, Cold Heaven, Sphagnum och Mova. Frågor och svar om aktuella tilldragelser i Belarus, i Lounge Belarus.
Arrangör: Östgruppen, i samarbete med Litteraturresan/Belarus
Därefter medverkar Viktar Martsinovitj här kl. 11.00–11.45
https://bokmassan.se/programs/nar-demokratins-forsvar-blir-ett-brott/
–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Lilla scenen, Internationella torget H-hallen plan 2


Torsdag 22 september

14.30–14.55 Mamma Mu gör succé i Belarus
Nadya Kandrusevich-Shidlovskaya, översättare av Mamma Mu-böckerna till belarusiska, berättar om hur ”Mamma Mu” tas emot i Belarus. Landet har en sträng syn på yttrandefrihet, går Mammu Mu helt fri från detta?
Författaren till “Mamma Mu”-böckerna Jujja Wieslander deltar och berättar om sina resor till Minsk.
Arrangör: Litteraturresan/Belarus

17.00–18.00 Stockholm–Minsk t o r med en tallrik soppa och bröd
Medverkar gör Adarija Gusjtyn, belarusisk journalist på bl a Nasha Niva, och
Ebba Witt-Brattström, författare och prof i litteraturvetenskap.
Dmitri Plax, översättare och producent Radioteatern P1.
Bilder från 2016 års Litteraturresan i Polen och Belarus.
Vi bjuder på en tallrik soppa Soljanka med citronskiva och gräddfil & dryck. (50 st. portioner finns – om Du säkert önskar ha vår Soljanka, hämta gratis biljett i förskott, vi serverar dock så länge det finns kvar något!)
Arrangör: Litteraturresan Belarus/Sverige och Östgruppen.

Fredag 23 september

18.00-18.25 Belarus och Turkiet: När den fria kulturen hotas
”Utan kultur finns det ingen politik och ingen identitet”, säger Viktor Martinovitj, Minsk. Han är en av landets mest lästa författare med böcker översatta till en rad språk. Han är helt utestängd från statliga medier. EU har nu tagit bort inreseförbudet och frysningen av tillgångar för nästan alla de 170 belarusiska politiker och tjänstemän som sanktionerna riktades mot. Men för kulturens märks ingen skillnad. Förläggaren Per Bergström, Rámus förlag, beskriver situationen för den turkiska författaren Aslı Erdoğan. Hon hålls rättsvidrigt fängslad under inhumana omständigheter och utan tillgång till livsviktiga mediciner. I samtal med Maria Söderberg.
Arrangör: Litteraturresan/Belarus i samarbete med Rámus förlag





LOUNGE BELARUS på Bok & Bibliotek 2016 arrangeras med stöd av Svenska institutet och i samarbete med Book from Belarus.

Information: Maria Söderberg 070 3500555
info@mariafoto.se

fredag 27 maj 2016

Minsk 1/6 2016: War of love and stories from Balåliden, Västerbotten



Запрашаем! 1 чэвеня 2016 : Вайна кахання і гісторыі з Вэстэрботэна, Швецыя. Адкрытыя сустрэчы
War of love and stories from Balåliden, Västerbotten
13:00 Кнігарня Ў, праспект Незалежнасці 37 А, Мінск
19:00 кнігарня "Кніжная Шафа", ст м Грушаўка, пр. Дзяржынскага, 9, Мінск
Эбба Віт-Братстрэм, пісьменніца, Швецыя
Сціна Стур, пісьменніца, Швецыя
пераклады Сціны Стур чытае Люба Варашуха
мадэруе Лана Віллебранд
Арганізавана: Літаратурныя падарожжы, Швецыя
пры падтрымцы Шведскага Інтстытута
Books from Belarus
Саюз беларускіх пісьменнікаў














Foto av Stina Stoor: Nasti Roots
http://stinastoor.com

Foto av Ebba Witt-Brattström:

Maria Söderberg 




Författarna medverkar med texter ur följande böcker:





Århundradets kärlekskrig. Översättning till belarusiska Dmitri Plax.
Ebba Witt-Brattström är litteraturprofessor vid Helsingfors universitet. Hon har skrivit en rad litteraturhistoriska böcker, bl a om Moa Martinson och Edith Södergran. I Å alla kära systrar! från 2010 ger hon en personlig skildring av 1970-talets kvinnorörelse och Grupp 8. I Stå i bredd: 1970-talets kvinnor, män och litteratur från 2014 ger hon en helt ny bild av en litterärt livaktig epok. Läs mer här: http://www.norstedts.se/forfattare/Alfabetiskt/W/Ebba-Witt-Brattstrom/
Priser och utmärkelser:
Moa-priset, 1991
Samfundet De Nios essäpris i Lotten von Kraemers namn, 2004
Ivar Lo-Johanssons personliga pris, 2014
Elin Wägnersällskapets pris Årets väckarklocka, 2015
Expressens Björn Nilsson-pris för god kulturjournalistik, 2015)
Mårbackapriset 2016 (för "sitt arbete i Selma Lagerlöfs anda")


Bli som folk.
Översättning Ljuba Varashukha.

Författaren Stina Stoor är född 1982 i Västerbottens län och Sápmi. Kolonin kallad Norrland. I rikets till invånarantalet sett minsta kommun, där Lappland och Ångermanland ligger ska'fot. Läs mer: http://www.norstedts.se/forfattare/Alfabetiskt/S/Stina-Stoor/

Utmärkelser i urval:
Umeå Novellpris 2012
Sveriges Radios novellpris 2013
Nominerad till Augustpriset 2015
Samfundet De Nios Julpris 2015
Katapultpriset 2015
Borås Tidnings Debutantpris 2016











fredag 20 maj 2016

Warsaw Book fair 2016: 250-årsjubileum för pressfriheten


Andrei Sannikov och Inga Eriksson Fogh
framför porträttet av Nobelpristagaren
i litteratur Svetlana Aleksijevitj, Belarus.





Sveriges ambassadör i Polen Inga Eriksson Fogh deltog vid inledningen av den stora bokmässan i Warszawa. ”Litteraturen är en viktig beståndsdel i demokrati och ett verktyg för ekonomisk utveckling”. Efter ambassadörens tal berättade den tidigare vice utrikesminister i Belarus Andrei Sannikov om sitt liv i exil. Scen och medverkan på Warszawas bokmässa 19-22 maj 2016 organiseras av Books from Belarus och Litteraturresan Sverige/Belarus. Ett halvår efter Nobelpriset i litteratur till Svetlana Aleksijevitj var det en aning speciellt ställa ut i Warszawa. Pristagaren själv befann sig dock på bokturné i Brasilien. 


19.5.2016 WARSZAWA, POLEN 

– Jag älskar att plocka upp en bok, öppna den och fråga mig själv - är det här något för mig? Vill jag läsa den? Eller bör jag läsa den? Vem har skrivit den, och varför har den skrivits? 
Inga Eriksson Fogh, Sveriges ambassadör i Polen, hyllade litteraturen och det fria ordet när hon besökte Litteraturresans monter på Bokmässan i Warszawa. 
Andrei Sannikov berättade om sin bok "Min historia”.

I Sverige och Finland firas i år 250-årsjubileum för pressfriheten. 
– 1766 var Sverige och Finland ett land, och det året kom lagen som gav media möjlighet att agera i den politiska debatten. Denna yttrandefrihet finns inte överallt, och den är som vi vet ständigt hotad.
Det skrivna ordet är viktigt, menade Inga Eriksson Fogh. Hon berättade om det svenska arbetet med att stödja litteratur och sprida det skrien ordet.
- Sverige brukar ge support till översättning av litteratur. Vi ordnar seminarier för unga översättare. Litteraturen är en viktig beståndsdel i demokrati och ett verktyg för ekonomisk utveckling.

Hon avslutade sitt tal, och välkomnade Andrei Sannikov upp på scenen med två citat, det första av Ellen Key: "The more public the debatt, the more refined the arguments.", och det andra av Torgny Segerstedt: "The freedom to think and to express one's thoughts stand above all else. It is the living breath of humanity."

Andrei Sannikov var utrikesminister i Belarus 1994-95. Han var också en av de presidentkandidater som fängslades i samband med valet i december 2010.
Idag bor han i Polen, och har inga planer på att återvända hem.
– Nej, inget har förändrats i Belarus. Jag lever i Polen nu.
Han berättade också om sin bok, som översatts till engelska med titeln "My story".
-Jag har fått berättat för mig att den är inte lätt att läsa. Här finns många känslor. Den är inte så optimistisk. Men de som har läst den en andra gång har sett att det inte bara är en bok om fängelset, det är också en bok om familj, vänner och sammanhållning.

Sannikov berättade om sina speciella band till Sverige. 
– En av de sista människor jag såg innan jag åkte in i fängelset var Stefan Eriksson. Vid den tidpunkten var han svensk ambassadör i Belarus. 
Han uttryckte även en stor tacksamhet för allt stöd till det fria ordet, vilket bland andra projektet Books from Belarus  och Litteraturresan Belarus/Sverige arbetar med.
– Idag är det arbetet mer nödvändigt än kanske någonsin tidigare, och jag skulle vilja säga att det handlar inte bara om books from Belarus, det handlar också om books of freedom.

(Text och bilder kan fritt användas med angivande av källa).


Text Marianne Hofman
Foto Maria Söderberg




Books from Belarus och Litteraturresan/Belarus.
Warsaw Book fair 2016. Foto Maria Söderberg

Books from Belarus och Litteraturresan/Belarus arrangerade.
Ambassadören Inga Eriksson Fogh
Katarzyna Szota tolade till polska. Warsaw Book fair 2016. Foto Maria Söderberg





































BAKGRUND

http://www.painovapaus250.fi/sv
Temat för 250-årsjubileet, Rätt att veta – Rätt att säga, syftar på att vi som medborgare har rätt att veta hur den offentliga makten utövas och rätt att säga vår åsikt i den offentliga debatten. Det handlar om samma principer som gällde redan i den tryckfrihetsförordning som riksdagsman Anders Chydenius var med om att genomdriva år 1766. Offentlighetsprincipen och skriv- och tryckfriheten är grunden för det nordiska folkväldets utveckling. Det är viktigt att diskutera vad dessa principer står för idag. Nya medier har aktualiserat nya frågor om öppen data, frihet och trovärdighet on-line och så vidare. Alla är 
inbjudna att delta i denna diskussion om vår rätt att veta och säga.

http://www.regeringen.se/debattartiklar/2016/05/en-frihet-star-pa-spel/
Mediefriheten hotas alltmer inom EU, dess närområde och runt om i världen. Aktuella exempel därpå omfattar repressiv lagstiftning, våld mot journalister och spridning av statligt kontrollerad propaganda och desinformation. Åtgärder av detta slag innebär inte bara en begränsning av journalisternas arbete och ett hot mot deras liv. De begränsar även medborgarnas delaktighet i samhället, vilket underminerar själva grunden för demokratin.
I år då tryckfrihetsförordningen firar 250 år arbetar Sverige och Finland tillsammans i syfte att öka våra ansträngningar för att försvara yttrande- och pressfriheten inom och utanför Europa.



Författaren Alena Brava.
Books from Belarus och Litteraturresan/Belarus. 

Warsaw Book fair 2016. Foto Maria Söderberg

Alena Brava intervjuas av TV-kanalen Belsat.
Books from Belarus och Litteraturresan/Belarus. 

Warsaw Book fair 2016. Foto Maria Söderberg

Andrei Sannikov. För tolkningen svarade Katarzyna Szota. Books from Belarus och Litteraturresan/Belarus.
Warsaw Book fair 2016. Foto Maria Söderberg

Books from Belarus och Litteraturresan/Belarus. 
Warsaw Book fair 2016. Foto Maria Söderberg

Ny bok presenteras. Åsa Linderborgs bok
"Mig äger ingen" är nu utgiven på belarusiska.
Books from Belarus och Litteraturresan/Belarus. 

Warsaw Book fair 2016.

Books from Belarus och Litteraturresan/Belarus. 
Warsaw Book fair 2016. Foto Maria Söderberg
Books from Belarus och Litteraturresan/Belarus. 
Warsaw Book fair 2016. Foto Maria Söderberg

Översättaren Anders Bodegård.
Books from Belarus och Litteraturresan/Belarus. 

Warsaw Book fair 2016. Foto Maria Söderberg


lördag 20 februari 2016

Books from Belarus / Litteraturresan at Warsaw Book fair 19–22 May 2016









Warsaw Book Fair! 

Welcome to stand No. 24/H. A small open stage and meeting place!

Books From Belarus: A non-commercial project aimed at promoting the best contemporary Belarusian literature abroad. It presents best fiction, non-fiction and poetry, recently published by independent Belarusian publishers.
Litteraturresan/Belarus-Sverige: Our focus are writers' work and the free speech. The Literary Journey Belarus-Sweden has been going on since 2002. Everything started in Pinsk, Polesia. During last years our activities has taken place in Belarus, Ukraine, Lithuania, Sweden and Poland.










































Saturday 21/5 7 p m  
Instytut Reportażu: I kärlek och krig / In love and war / W miłości i na wojnie / У каханні і вайне
Evening with Music & Literature. Concert with Zmitser Vaitsiusjkevitj (Todar VajciuŠkiskieviČ)
Readings Nasta Kudasava, Maryja Rouda, Ebba Witt-Brattström and Anders Bodegård.
Place: http://instytutr.pl/pl/faktyczny-dom-kultury/ ul. Gałczyńskiego 7, Warszawa
Free entrance. 
(The concert about 50 min. Readings 50 min. Snacks etc. will be served).










Contact persons:
Nadzeja Kandrusevich, manager
booksfrombelarus@gmail.com
Aliaksandra Dvaretskaya, project coordinator
booksfrombelarus@gmail.com
Maria Söderberg, producer Litteraturresan/Belarus-Sverige +46703500555 www.belaruslitteratur.blogspot.se

Our stand 24/H. 

With the support from Swedish institute.